/
登录
 找回密码
 立即注册

只需一步,快速开始

发帖
首页 欧洲华人 西班牙华人 她和她的五段感情史西班牙语翻译故事全集分享 ...

她和她的五段感情史西班牙语翻译故事全集分享

6 天前 评论(1)

馬德里午後的陽光斜斜切進咖啡館,我攪動著杯底未化的糖粒,對面坐著剛結束十年婚姻的艾蓮娜。她突然用沾著拿鐵漬的紙巾寫下「media naranja」——半個橙子,西班牙人稱呼靈魂伴侶的甜膩詞彙。「可你知道嗎?」她笑出眼角的細紋,「我這輩子收集了五個半橙子,每個都教會我說不同的情話。」


十八歲在薩拉曼卡大學的拱廊下,初戀安德烈斯把我的手揣進他褪色的牛仔外套口袋。「你是我的media naranja」,他呵出的白氣混著雪松菸草香。直到撞見他與佛朗明哥舞者唇齒交纏的深夜,我才學會「celos」這個詞在喉頭灼燒的刺痛感。那件外套口袋的毛球,至今還藏在我故鄉的鐵盒裡。


二十五歲在墨西哥人類學博物館的羽蛇神石雕前,考古學家哈維爾用指尖在我掌心畫瑪雅數字。「Enamoramiento platónico(柏拉圖之戀)」,他這樣定義我們隔著展櫃玻璃的對望。某個雨季他消失於猶加敦半島的考古現場,只寄來一張明信片,背面寫著「El amor no tiene horario(愛沒有時刻表)」。後來我在他同事的論文致謝欄發現了新娘的名字。


三十歲的米其林三星廚房裡,主廚丹尼爾將番紅花染色的海鮮飯推到我面前。「Estoy flechado(我被愛神之箭射中)」,他沾著藏紅花的拇指抹過我嘴角。當我發現他冰箱貼著七個國家的女子照片時,那道加泰隆尼亞名菜「suquet de peix」的魚骨正卡在我的喉嚨。分手那夜他教我:「在西班牙語裡,背叛不是動詞而是名詞——traición,像塊永遠吐不出的碎骨。」


布宜諾斯艾利斯的探戈舞廳煙霧繚繞,退休外交官卡洛斯帶著槍傷的腿引領我旋轉。「Mi media naranja podrida(我腐爛的半個橙子)」,他在我耳邊自嘲。癌細胞吞噬他髖骨那夜,我們在病床上用西語玩文字遊戲:他把「cáncer(癌症)」拆解成「can ser(可能是)」,枯瘦的手指在我掌心寫下「amor eterno(永恆的愛)」。


最後是馬拉加海灘的救生員安東尼奧,他總在漲潮時用浮標繩在我腳踝繫結。「No eres mi media naranja(你不是我的半個橙子)」,浪花淹沒他沙啞的告白,「Eres mi mar entero(你是我的整片海洋)」。婚禮前夜颶風警報響徹海岸線,他衝進墨黑的海浪再沒回來。葬禮上他母親塞給我一枚貝殼:「他說你教會他,愛情不是尋找拼圖,而是成為容納所有碎片的海洋。」


此刻艾蓮娜的咖啡杯沿留下五圈唇印,像五個褪色的年輪。「你看,」她將紙巾撕成不規則的碎片,「西班牙語最殘忍的動詞是時態變位——當你終於學會說『te amé(我愛過你)』,那個『é』的尾巴已經刺進心臟。」玻璃窗外的斜陽把她的婚戒投影拉得好長,像一道陳年的刀疤。


我低頭看自己掌心交錯的紋路,哈維爾畫的瑪雅數字早已模糊。原來每種語言都暗藏愛情的詛咒:西班牙語逼你用過去未完成時回憶擁抱的溫度,用虛擬式假設未發生的永恆。而當你終於能流利說出「Ya no duele(不再痛了)」,那些未癒合的碎片,早已在舌尖開出帶刺的語法之花。



  • 跪求墨西哥考古學家寫的那句「愛沒有時刻表」西語原文!想紋在鎖骨上
  • 正在塞維亞交換,昨天才被男友用media naranja告白看完突然嘴裡的tapas都不香了
  • 博主確定不是寫小說?第五段救生員的情節和我姑媽經歷相似度90%
  • 原來西語的「不再痛了」是Ya no duele 筆記抄到紙巾上了
  • 在巴塞羅那哭成狗 剛經歷第三任media naranja變media sandía(半個西瓜)
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册
    楼主
    智啟微光

    关注0

    粉丝0

    帖子835

    最新动态