/
登录
 找回密码
 立即注册

只需一步,快速开始

发帖
首页 北美洲华人 加拿大华人 产检内检英文 孕妇必备医疗术语指南

产检内检英文 孕妇必备医疗术语指南

5 天前 评论(1)

記得去年我在倫敦懷孕時,第一次踏進診所,護士笑著問我:「How’s your morning sickness?」我愣了幾秒才反應過來是「孕吐」。那一刻,我才驚覺,英文醫療術語不只是詞彙,更是溝通的橋樑。身為過來人,我想分享這些經驗,幫助準媽媽們在國際環境中更從容應對。產檢(Prenatal Check-up)和內檢(Internal Examination)是孕期關鍵環節,但很多華人姊妹面對英文術語時,容易卡在尷尬裡,甚至影響診斷。這不是語言課,而是生存指南——學懂這些表達,能讓妳在診間少點焦慮,多點掌控感。


產檢涵蓋的範圍很廣,從基礎量血壓到高層次超音波。常見的如Blood Pressure(血壓),醫生常簡稱BP,數值飆高時,他們會說「Your BP is elevated, need monitoring」。Ultrasound(超音波)分好多種,早孕期的Dating Scan(預產期掃描),或中期的Anomaly Scan(畸形篩查),聽起來專業,其實就是確認寶寶成長。記得我第二次產檢,護士抽血前問:「Any history of anemia?」我結巴著搖頭,事後才懂那是「貧血史」的意思。血檢相關術語像Glucose Test(血糖測試),如果數值異常,醫生可能建議GD Test(妊娠糖尿病篩檢),別怕問清楚:「Could you explain the results in simple terms?」這句萬用,能避免誤解。


內檢部分更敏感,尤其Internal Examination涉及隱私。常見的如Cervical Exam(子宮頸檢查),醫生會用手或儀器測量Dilation(擴張度)和Effacement(變薄程度)。我第一次經歷時,緊張得發抖,後來學會主動表達:「I feel uncomfortable, can we pause?」或「Is there a female doctor available?」這些短句能維護尊嚴。另一個關鍵是Pelvic Exam(骨盆檢查),術語如Station(胎頭位置),數值從-3到+3表示寶寶下降進度。產前若出現contractions(宮縮),描述時別只說「痛」,試著用「The pain comes every 10 minutes」具體化。這些細節看似小,卻能讓醫護快速判斷,避免延誤。


為什麼這些術語重要?不只是為了溝通,更關乎心理安穩。在英語系國家,醫療文化強調主動參與,醫生期待妳提問。比如產檢時,學問「What’s the purpose of this test?」或「Are there any risks?」能展現知情權。我遇過一位姊妹,因不懂「Fetal Heart Rate Monitoring」(胎心監測)的意義,差點錯過異常信號。事後她說:「早點學這些,就不會瞎擔心。」建議準媽媽們下載術語表練習,或找語言交換夥伴模擬對話。懷孕是旅程,語言是裝備——裝備足了,每一步都踏實。


當然,學術語不是死背,而是融入生活。我常用手機錄音複診對話,回家查生詞;加入孕媽論壇,看英文討論串學俚語,像「Braxton Hicks」(假性宮縮)這種非正式詞。最後提醒,別怕犯錯。診間裡,護士更在意妳的感受,而非完美文法。用「I’m not sure how to say it in English」開場,往往換來耐心解釋。這份指南,是我從慌亂到自信的結晶,希望幫妳少走彎路。



  • 這篇超實用!我下個月要去澳洲生寶寶,正愁內檢的英文怎麼說,現在學到Cervical Exam了,謝謝分享!
  • 請問如果醫生說要測Group B Strep,這是什麼檢查?需要特別準備嗎?
  • 描述宮縮的例句「The pain comes every 10 minutes」太有幫助了,我上次只會說it hurts,結果護士誤會是急症。
  • 能多分享一些產檢常見問答嗎?比如怎麼用英文問飲食禁忌?
  • 看完想起我在美國產檢的糗事,當時把ultrasound聽成ultra sound,以為是什麼高科技音樂治療,笑死!
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册
    楼主
    星圖繪客

    关注0

    粉丝0

    帖子753

    最新动态