在国外生活久了,各种小意外成了家常便饭。记得去年在曼谷租的公寓里,正赶着写报告,灯突然全灭,空调也停了。我摸黑翻出手机,心里直骂:这该死的跳电闸,该怎么用英语跟房东说?别小看这种小事,旅途中或日常里,电力故障常把人逼疯,语言不通更添乱。今天,我就聊聊跳电闸的实用英语表达,帮你快速应对那些黑暗时刻。
跳电闸,说白了就是电路过载或短路时,保护装置自动切断电源。英文里最常见的是\配上点手势,对方立马明白。如果是在英国租房,房东可能回应:\这里\能省去不少麻烦。
更深一层,这种表达背后藏着文化差异。北美家庭普遍用\真管用,但为什么有时电源恢复后,灯还闪?
在亚洲旅行时,我发现有些地方用\MCB\代替\circuit breaker\,这有什么不同吗?
你的建议太实用了!我总担心说错词被笑话,这下敢开口了。
|