记得几年前,我在伦敦的一家小烘焙店打工,老板是个严格的法国老头。第一次他让我去仓库拿“flour”,我愣在原地,脑子里拼命搜索这个词的意思。后来才知道,这就是我们常说的“面粉”。那次尴尬的经历让我意识到,烘焙不只是技术活,语言也是关键工具。尤其当你翻看英文食谱或和国际烘焙师交流时,食材单词的盲点会让整个流程卡壳。今天,我就来聊聊这些烘焙必备的英文单字,希望能帮你少走点弯路。
面粉在英文里叫“flour”,发音类似“弗拉尔”,千万别和“flower”(花)搞混了。这个词源自拉丁语“floris”,意思是“精华”,挺贴切的,因为面粉确实是烘焙的灵魂。但面粉种类多着呢,比如“all-purpose flour”就是万用面粉,适合做饼干或蛋糕;“bread flour”蛋白质含量高,做面包更有嚼劲;而“cake flour”更细腻,专门用于松软的蛋糕。记得有次我用错成“whole wheat flour”做蛋糕,结果硬得像砖头——这些小细节,差一个字就天壤之别。
除了面粉,其他食材也不能马虎。糖是“sugar”,分“granulated sugar”(颗粒糖)和“brown sugar”(红糖);酵母叫“yeast”,发音“伊斯特”,发酵时它能让面团膨胀;黄油是“butter”,别写成“better”闹笑话;鸡蛋简单点,就是“eggs”;泡打粉是“baking powder”,和小苏打“baking soda”不同,后者更碱性,适合油炸品。这些单词看似基础,但组合起来就是烘焙的语言密码。我在日本学艺时,师傅用英文指点“add a pinch of salt”(加一撮盐),我才明白盐的微妙平衡能提升甜味。
学这些单词,不只是背字典。试试看英文烘焙视频,边听边做,像“knead the dough”(揉面团)或“preheat the oven”(预热烤箱)这些动作词,用起来才活起来。语言背后是文化,英语国家爱用“cup”和“tablespoon”量具,不像我们习惯克数。多练习,就能把单词变成你的烘焙直觉。
烘焙是场旅行,语言是地图。记住这些词,下次做玛芬或法棍时,你会更自信。厨房里的小失误,往往成就大收获。
|