搬进悉尼那间老公寓的第一周,我就被厨房里那台轰鸣的怪兽搞懵了。房东指着它说这是\这才明白术语背后的玄机——带管道外排的得叫\但当他需要更换商用厨房的巨型设备时,对着\Type 1 Hood\(除油烟)和\Type 2 Hood\(除蒸汽)的专业分类也发了愁。工业级设备命名更凶悍,商用厨房里呼啸的\Grease Duct System\,光听名字就能想象油污奔腾的场面。
最近帮伦敦的留学生选设备,发现新趋势正在改写命名规则。那些能连手机APP的智能机型,产品页赫然标着\Smart Kitchen Air Purifier\;日本品牌则用\Cyclone Filter Hood\强调龙卷风级吸力。材质也在颠覆传统——当我在米兰展摸到陶瓷涂层的\Anti-Fingerprint Hood\,不锈钢材质突然显得像上个世纪的遗产。
现在逛电器店成了我的解压方式。摸着德国产的斜吸式\Wall Canopy\,对比北美流行的\Under-Cabinet Hood\,突然理解命名的本质:它承载着不同厨房的呼吸哲学。意大利人用\Lavello\称呼它时想到流水般的洁净,中国人叫抽油烟机时渴望驱散烟火气。或许我们寻找的不只是单词,而是那缕穿过管道飘向蓝天的自由空气。
|