记得去年在东京街头,我迷路了,手机没信号,只能靠Mac上的翻译软件跟当地人求助。那一刻,我意识到一个好工具能救命。作为经常穿梭于不同国家的语言爱好者,我试过无数Mac翻译软件,有些免费却高效得惊人。今天就分享几个亲测有效的推荐,帮你省时省钱。
DeepL Translator是我的首选。它不是最炫的,但准确性高得吓人。一次在巴黎开会,我快速翻译了法语合同,对方还以为我请了专业译员。DeepL支持几十种语言,界面简洁,离线模式也靠谱。不过,别指望它处理俚语——那次在伦敦酒吧,它把\cheers\翻成了\干杯\,闹了个笑话。但日常文档翻译?它免费版就够用。
Google Translate也是个老朋友。我常在写博文时用它查生僻词,尤其它的浏览器扩展,一键翻译网页,省去复制粘贴的麻烦。去年在柏林,我用它实时翻译德文菜单,避免了点错菜的尴尬。缺点是网络依赖强,山区旅行时卡顿。但它免费、易上手,适合初学者。
Apple自带的翻译功能,藏在macOS里,容易被忽略。我常在外出时用Siri语音翻译——对着Mac说句\你好吗\,它立刻转成西班牙语,声音自然。集成度高,文件拖进去就能翻。可惜语种少些,日语翻得不如DeepL精准。但作为免费工具,它胜在无缝衔接苹果生态。
其他选项如Microsoft Translator,我偶尔用它的群聊功能,开会时多人协作翻译。免费版限制多,但应急不错。总之,选工具看需求:DeepL重精准,Google重便利,Apple重整合。别迷信付费版,免费工具足够高效。
|