下面我列出几个必备救命词汇,结合我的经验详细拆解。首先是“travel insurance”(旅行保险),千万别简说成“trip cover”——在机场柜台或医院,你得明确问:“Does my policy include emergency medical evacuation?”(我的保单包含紧急医疗转运吗?)。去年在巴厘岛,一个客户因台风滞留,靠这句精准表达,成功激活了航空公司合作的保险服务,省下上万救援费。其次是“health insurance card”(健康保险卡),发音要清晰,避免混淆成“heart insurance”(心脏保险),否则在欧美医院登记时,工作人员可能误判优先级。