在新西兰生活这么久,我一直觉得Lucas的中文问题不大。毕竟,这边生活、学习全靠英文,中文好像没啥用处。可偏偏每次他突然来一句“中文奇葩理解”,我就觉得,这语言不退步也难啊。
举个例子。有一天,我在厨房随口说:“起码……”,结果他立马凑过来,眼睛闪闪亮:“ride a horse?”我当场愣住,起码和骑马有什么关系?原来,在他小小的脑袋里,中文词汇不确定时,直接套英语就对了。
还有一次,我一本正经跟他说:“不管黑猫白猫,抓到耗子的就是好猫,明白了吗?”结果他认真的点头,说:“明白了,就是不要搞racism。”妈呀,虽然从道理上说没错,但我想说的是抓耗子,不是上哲学课好吗?
Lucas是在中国出生的,从小有点中文的语言天赋,话虽然说得“东一榔头,西一榔头的”,但都说溜溜的,能明白他在说啥。我们常开玩笑说,他是“小小中文博士”。可自从搬到新西兰后,中文就像睡着了。平时主要用英语表达,中文只偶尔冒个泡。
我开始注意到一些小迹象:看动画片时,中文字幕他跳着看;玩游戏时,我说中文指令,他用英文回答;甚至有时我用中文问问题,他直接用英文解释,好像中文只是个可选项。
说实话,这种情况在海外孩子里挺普遍的,大人亦是如此。语言不常用,就会慢慢退化。我一边无奈,一边想着:不能就这么让他的中文睡大觉啊!
于是,我给Lucas找了LingoAce的线上中文课程,我感觉他们家特别适合像Lucas这样海外中文环境稀薄的孩子。老师全程用中文互动,通过故事、游戏、对话,让孩子必须用中文思考和表达。问题设计也像游戏一样有趣,Lucas在学玩游戏的同时,就能把那些“话在嘴边,但说不出口”的中文唤醒。
刚开始,他有点抵触,毕竟他觉得没必要再学中文。但LingoAce的老师幽默风趣,Lucas每次上完课,都忍不住用中文给我“汇报战果”,偶尔还冒出“中式英语”,笑得我合不拢嘴。
更棒的是,他开始主动提问。前几天,他问我:“妈妈,中药里的‘抓’是什么意思啊?是不是like taking?”我笑着点头,他自己又用中文复述:“哦,就是取用的意思。”这种自主思考,用中文表达的过程,比死记硬背有趣多了。
LingoAce帮他把中文融入日常,而不是单纯背课本。他会用中文给儿子讲故事,用中文描述生活小细节,有时儿子还会跟我们分享中文谜语。最重要的是,他的中文兴趣被激活,而不是被迫学习。
回头看,Lucas的中文退化其实没那么可怕,它只是“沉睡”。在新西兰,我们不可能像中文环境里那样每天讲中文,但通过有趣的课程和互动,他的中文能力正在慢慢苏醒。而且,他的小脑袋总能用幽默和奇思妙想,把中文玩出新花样。
有时候,我甚至幻想未来某一天,他在家里、学校,甚至旅行时,都能自如切换中英文。他可能会把中文和英文混搭,继续冒出“ride a horse”或者“不要搞racism”式的理解,但那正是他的语言成长轨迹。
作为母亲,看着孩子在异国环境下慢慢找回中文自信,这种感觉,比单纯追求流利度还暖心。语言不再是负担,而是一种探索世界的工具。LingoAce让这个过程轻松有趣,让中文不被遗忘,也让孩子愿意主动使用。
所以,每当Lucas说出奇怪又可爱的“ride a horse”,我不再只是笑,也不再遗憾。我看到的是,他的中文在用自己的方式生长,而我只需要提供环境和工具,就能帮他保持中文的热情。语言,有时候不在于完美,而在于有趣,这才是我们希望他拥有的中文成长方式。
不知道你家小朋友有没有类似的“中文奇葩理解”瞬间呢?或者在海外生活中,你是怎么帮孩子保持中文兴趣的?欢迎和我一起分享,你们的故事也一定超有趣,我超想看到大家的奇思妙想!